標題: Re: [建議] 該看德文版的資本論。有此一說
時間: Sun Oct 10 21:59:34 2004
※ 引述《xibala (偽教官.胃教官)》之銘言:
: 另外
: 作者留德號稱中國頭號大右派的父親章伯鈞
: 認為資本論中文譯本根本不準確
: 因為馬克斯恩格斯是讀書人
: 不是後來的列寧史大林毛澤東
: 要明白原意應該看德文本
還沒讀到這本書,所以不曉得章伯鈞的原意為何,不過
上面這段話絲毫沒有說服力。
一,馬克思恩格斯從來就不只是「讀書人」,這是基本
常識吧。誰為德國的共產主義者同盟起草了〈共產主義
原理〉和〈共產黨宣言〉?誰為史上第一個國際性工人
組織寫了章程?把馬克思和恩格斯說成「讀書人」或純
學者,不僅是對歷史無知,更是對馬恩兩人的侮辱。
二,就算馬克思恩格斯和「列寧史大林毛澤東」(抱歉
,我不能接受把這三個名字放在一起等量齊觀,只好加
個括號)有巨大的差異,這又干資本論的中譯什麼事?
:
: 直接看德文原本?
: 這門檻實在是夠高了!
並沒有想像中的高。有德文中等以上程度的人,只要搭
配一本德文字典和一本英譯本,就可以慢慢讀。
有興趣可以試看看:
資本論第一卷
http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_000.htm
資本論第二卷
http://www.mlwerke.de/me/me24/me24_000.htm
資本論第三卷
http://www.mlwerke.de/me/me25/me25_000.htm
沒有留言:
張貼留言