東方快車謀殺案,阿嘉莎‧克莉絲蒂/著
這是禮拜五送兩塊S3C4510-Creator到新華,回來路上買的
最高危機,麥克‧克萊頓/著
多尾貓,艾勒里‧昆恩/著
這兩本在圖書館七樓小說區借的
還在那裡遇到專題指導老師全家...
這個週末都在看小說、打混
專題、k書進度…0.00%
( ̄ ̄;)
這些真的很好看啊...(≧<>≦)
note:週末不要弄到太多小說……
東方快車謀殺案,阿嘉莎‧克莉絲蒂/著
多尾貓,艾勒里‧昆恩/著
人性污點 (The Human Stain),菲利普.羅斯/著,劉珠還/譯
幽靈事件對於柯爾曼,「如同面對一場嚴重的高速公路事故、一場大火、一場爆炸、一場公共災難」,在內森眼裡,柯爾曼像「那些自家豢養的雞在被砍頭了之後還繼續走動」。
※ 引述《xibala (偽教官.胃教官)》之銘言:
: 另外
: 作者留德號稱中國頭號大右派的父親章伯鈞
: 認為資本論中文譯本根本不準確
: 因為馬克斯恩格斯是讀書人
: 不是後來的列寧史大林毛澤東
: 要明白原意應該看德文本
還沒讀到這本書,所以不曉得章伯鈞的原意為何,不過
上面這段話絲毫沒有說服力。
一,馬克思恩格斯從來就不只是「讀書人」,這是基本
常識吧。誰為德國的共產主義者同盟起草了〈共產主義
原理〉和〈共產黨宣言〉?誰為史上第一個國際性工人
組織寫了章程?把馬克思和恩格斯說成「讀書人」或純
學者,不僅是對歷史無知,更是對馬恩兩人的侮辱。
二,就算馬克思恩格斯和「列寧史大林毛澤東」(抱歉
,我不能接受把這三個名字放在一起等量齊觀,只好加
個括號)有巨大的差異,這又干資本論的中譯什麼事?
:
: 直接看德文原本?
: 這門檻實在是夠高了!
並沒有想像中的高。有德文中等以上程度的人,只要搭
配一本德文字典和一本英譯本,就可以慢慢讀。
有興趣可以試看看:
資本論第一卷
http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_000.htm
資本論第二卷
http://www.mlwerke.de/me/me24/me24_000.htm
資本論第三卷
http://www.mlwerke.de/me/me25/me25_000.htm